戴雨潇:就应该理直气壮地喊出:Chinese New Year!

美国总统拜登、英国首相约翰逊都是用 “Happy Lunar New Year” 的表达拜年。加拿大总理特鲁多在一月底和二月初发表了两次新年致辞,第一次用了 “Lunar New Year” ,第二次用了 “Chi...

On evening of the new year eve, people have this dinner in Zhuzhou, Changsha and Yongzhou; in Shaoyang and Loudi, people have the reunion meal in the early morning; and in Hengyang people have it in the noon. Peop...

The Chinese Lunar New Year is seen by many as the golden time for socializing with others, exercising and recuperating. In the period from New Year's Eve to the fifth day o...

随后,刘雯“顺应民意”改成“Happy Chinese New Year!!!”(缩写CNY),但仍然没能平息舆论。有网民翻出刘雯此前发的祝福,基本都是祝“中国新年”快乐,因此此次用“Happy Lunar N...

中国的农历新年或春节在英语中最常见的说法是Chinese new year和lunar new year,也有说Chinese lunar new year的,但后者很少见。我们国人曾经用得比较多的说法是Spring Festival,是对“...

更多内容请点击:戴雨潇:就应该理直气壮地喊出:Chinese New Year! 推荐文章